Позволю себе открыть такую флудильную тему, которая уже давно меня интересует, а именно о разных названиях одного и того же в разных частях страны, или даже о разных значениях одного слова. Ну, про бордюр и поребрик это уже классика. А вот еще- классика на Кубани "булка хлеба". Те, кто недавно тут, поначалу в замешательстве- что купить- булку? или хлеба? Такой оксюморон, как
булка хлеба не сразу укладывается в голове. Потому что словом булка чаще всего называют именно кирпичик, а булки в классическом, сдобном понимании называют
булочка :))) А севернее употребляют слово буханка, или кирпичик, я слышала, но могу ошибаться.
Или вот слово "черпак" на Кубани не часто услышишь, и то в значении
ковшик, а в других регионах это означает
половник.
Или слово
подъезд в Питере называют
парадное (или как-то так).
В общем, давайте делиться примерами
))